El día del niño a todos, literal, a todos nos sorprendieron las redes sociales y los sitios especializados en cine, cuando nos mandaron el avance, además con la canción “Gasntans Paradise” de Coolio, de la película de “Sonic”. Ese personaje emblemático de los juegos de video de los noventas que se convertía en algo así como la competencia directa de Mario Bros., de Nintendo, pues Sonic es una especie de puerco espín o erizo color azul con súper velocidad y estrella de Sega.
Es cierto, no necesitábamos una película de “Sonic”. Como ¿para qué? Algunos chicos no saben ni siquiera que el personaje es salido de los juegos de video, sino que lo conocieron por una serie de televisión animada no muy popular que digamos y obviamente, menos saben qué demonios es un Sega, ni lo que significó para la generación X. Bueno, simplemente por mera nostalgia vi el tráiler y pues, no presenta nada innovador. Si nos remitimos a las películas basadas en juegos de video, sabemos hasta por sentido común que nunca han exitosas ni se han convertido en representativas o algo parecido.
Y estábamos digiriendo la noticia y saliendo del susto de ese avance de una película que de verdad, nadie le pidió a Paramount ni tampoco había ni siquiera la más mínima expectativa por ella y muchísimo menos ver a Jim Carrey protagonizando la cinta donde será el villano que se enfrentará a ese ser creado por el CGI y que según viene a salvar al planeta, cuando no enteramos de algo que se me hace más reprobable aún. Un mensaje que me hizo no solo sentir pena, sino terror:
“Estoy MUY emocionado por esto. Voy a ser la voz en español de Sonic en Sonic La Película. Un honor para mí poder interpretar a un personaje que me ha encantado desde niño. Espero poder llenar sus zapatos tan veloces”.
Y ese mensaje no era de nadie más que de Luis Arturo Villar Sudek, alias “Luisito Comunica”, un ‘youtuber’ que también hay que ser honestos, tiene uno de los contenidos que más valen la pena dentro del portal de videos donde podemos encontrar desde canales bastante rescatables como el de él, hasta estupideces enormes. Tiene más de 23 millones de seguidores y en sus inicios en 2012, se dedicaba a mostrar ciertas actividades creativas hechas por jóvenes en la ciudad de México y poco a poco fue creciendo hasta que sus ingresos (y supongo que sus patrocinadores) le permitieron viajar por el mundo, mostrando cultura, formas de vida, comida y demás que podamos encontrar en diferentes países. Su contenido en serio que es bastante bueno.
Sin embargo, ese talento no le permite usurpar un trabajo para el que no está calificado ni debería ser una estrategia de mercado para poder vender una película. Los profesionales del doblaje de las películas son actores, formados en arte dramático y con un rango vocal entrenado. Es gente que se pasó años de estudio en escuelas de teatro y actuación y en México, tenemos dobladores de voces de talla mundial. De hecho, el doblaje hecho en nuestro país es uno de los mejores del planeta; debo reconocer eso también, aunque las cintas con voces dobladas no me gusten en absoluto.
Esta, no es la primera vez que los ‘youtubers’ han incursionado en este terreno, pues ya lo han hecho los Alex Montiel alias Werevertumorro y El Escorpión Dorado en “Bob Esponja: la película” y en “Tortugas Ninja”; Chumel Torres que no es ni comediante, ni periodista, ni analista, ni comentarista, ni locutor, ni simpático y muchísimo menos actor, estuvo en “La vida secreta de las mascotas”; Germán Garmendia, conocido como “HolaSoyGermán” participó en “La era del hielo: choque de mundos” y la lista no termina aún, pero yo paro aquí.
No es por menospreciar el talento (si se le puede llamar así) de los ‘youtubers’, lo que los estudios tienen que apostar es a entregar una cinta de calidad a las audiencias y parte de esa excelencia es justamente, contratar a profesionales en el oficio del doblaje. Una cosa es que estos personajes nacidos de la mera improvisación y ocurrencias hagan disparates en el canal, donde en su espacio cada quien hace lo que se le venga en gana, a aprovechar esa popularidad para poder posicionar una película y más una cinta que nadie esperaba y menos, clamaban por ella. Así que desde este humilde espacio, les pido a los estudios dejen de tratar a su audiencia como tontos y si van a presentar una cinta doblada al español, el gran público merece actores formados en el oficio, no intentos de gente talentosa. Se tenía qué decir y se dijo.